<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Because He Lives</title>
	<atom:link href="http://markpenrith.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://markpenrith.wordpress.com</link>
	<description>Christian Living with South Africa in Mind</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 07:30:02 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on God&#8217;s Word, God&#8217;s people, my joy by Why I&#8217;m using the Holman Christian Standard Bible &#124; Because He Lives</title>
		<link>http://markpenrith.wordpress.com/2013/04/26/gods-word-gods-people-my-joy/#comment-3658</link>
		<dc:creator><![CDATA[Why I&#8217;m using the Holman Christian Standard Bible &#124; Because He Lives]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2013 07:30:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://markpenrith.wordpress.com/?p=6957#comment-3658</guid>
		<description><![CDATA[[&#8230;] I received a Holman Christian Standard Bible a few weeks ago. I&#039;ve read the Pentateuch, the Old Testament books of history and long portions of the New Testament since then. I&#039;m impressed. I&#039;ve also done a detailed word study of Colossians 4:2 – 6 and 7 – 18, asked the translators questions and gotten back satisfactory answers. [&#8230;]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] I received a Holman Christian Standard Bible a few weeks ago. I&#039;ve read the Pentateuch, the Old Testament books of history and long portions of the New Testament since then. I&#039;m impressed. I&#039;ve also done a detailed word study of Colossians 4:2 – 6 and 7 – 18, asked the translators questions and gotten back satisfactory answers. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on God&#8217;s Word, God&#8217;s people, my joy by Why I&#8217;m using the Holman Christian Standard Bible &#124; Crystal Park Baptist Church</title>
		<link>http://markpenrith.wordpress.com/2013/04/26/gods-word-gods-people-my-joy/#comment-3657</link>
		<dc:creator><![CDATA[Why I&#8217;m using the Holman Christian Standard Bible &#124; Crystal Park Baptist Church]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2013 07:24:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://markpenrith.wordpress.com/?p=6957#comment-3657</guid>
		<description><![CDATA[[&#8230;] I received a Holman Christian Standard Bible a few weeks ago. I&#8217;ve read the Pentateuch, the Old Testament books of history and long portions of the New Testament since then. I&#8217;m impressed. I&#8217;ve also done a detailed word study of Colossians 4:2 – 6 and 7 – 18, asked the translators questions and gotten back satisfactory answers. [&#8230;]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] I received a Holman Christian Standard Bible a few weeks ago. I&#8217;ve read the Pentateuch, the Old Testament books of history and long portions of the New Testament since then. I&#8217;m impressed. I&#8217;ve also done a detailed word study of Colossians 4:2 – 6 and 7 – 18, asked the translators questions and gotten back satisfactory answers. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A personal review and application of Tim Keller&#8217;s Ministries of Mercy by A personal review and application of Tim Keller’s Ministries of Mercy &#124; ChristianBookBarn.com</title>
		<link>http://markpenrith.wordpress.com/2013/05/06/a-personal-review-and-application-of-tim-kellers-ministries-of-mercy/#comment-3576</link>
		<dc:creator><![CDATA[A personal review and application of Tim Keller’s Ministries of Mercy &#124; ChristianBookBarn.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 20:30:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://markpenrith.wordpress.com/?p=6979#comment-3576</guid>
		<description><![CDATA[[...] Recommended Article FROM http://markpenrith.wordpress.com/2013/05/06/a-personal-review-and-application-of-tim-kellers-ministr... [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Recommended Article FROM <a href="http://markpenrith.wordpress.com/2013/05/06/a-personal-review-and-application-of-tim-kellers-ministr" rel="nofollow">http://markpenrith.wordpress.com/2013/05/06/a-personal-review-and-application-of-tim-kellers-ministr</a>&#8230; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on God&#8217;s Word, God&#8217;s people, my joy by Micah Carter</title>
		<link>http://markpenrith.wordpress.com/2013/04/26/gods-word-gods-people-my-joy/#comment-3574</link>
		<dc:creator><![CDATA[Micah Carter]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 18:37:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://markpenrith.wordpress.com/?p=6957#comment-3574</guid>
		<description><![CDATA[Did you have a chance to look through the HCSB book here (http://www.academia.edu/3010226/HCSB_Navigating_the_Horizons_in_Bible_Translation)? Might be helpful for your blog tomorrow.

As for the forum, there&#039;s not one specifically designed for HCSB, but we&#039;re always open to ideas. We have a very strong, international translation oversight committee that could easily be involved in such a community project. Let me follow up on this.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Did you have a chance to look through the HCSB book here (<a href="http://www.academia.edu/3010226/HCSB_Navigating_the_Horizons_in_Bible_Translation" rel="nofollow">http://www.academia.edu/3010226/HCSB_Navigating_the_Horizons_in_Bible_Translation</a>)? Might be helpful for your blog tomorrow.</p>
<p>As for the forum, there&#8217;s not one specifically designed for HCSB, but we&#8217;re always open to ideas. We have a very strong, international translation oversight committee that could easily be involved in such a community project. Let me follow up on this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on God&#8217;s Word, God&#8217;s people, my joy by Mark Penrith</title>
		<link>http://markpenrith.wordpress.com/2013/04/26/gods-word-gods-people-my-joy/#comment-3573</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark Penrith]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 18:31:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://markpenrith.wordpress.com/?p=6957#comment-3573</guid>
		<description><![CDATA[Thank you very much for the answers.

I&#039;ll probably post tomorrow regarding the my layman&#039;s understanding of formal, dynamic and optimal equivalence.

In the mean time can I re ask a question from before?

Is there an online forum or community that is active where translation questions can be asked? Or some kind of wiki or centralised knowledge base of translator notes? I&#039;m hoping if there is one you&#039;d be the guy in the know.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much for the answers.</p>
<p>I&#8217;ll probably post tomorrow regarding the my layman&#8217;s understanding of formal, dynamic and optimal equivalence.</p>
<p>In the mean time can I re ask a question from before?</p>
<p>Is there an online forum or community that is active where translation questions can be asked? Or some kind of wiki or centralised knowledge base of translator notes? I&#8217;m hoping if there is one you&#8217;d be the guy in the know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on God&#8217;s Word, God&#8217;s people, my joy by Micah Carter</title>
		<link>http://markpenrith.wordpress.com/2013/04/26/gods-word-gods-people-my-joy/#comment-3571</link>
		<dc:creator><![CDATA[Micah Carter]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 17:36:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://markpenrith.wordpress.com/?p=6957#comment-3571</guid>
		<description><![CDATA[Mark, thanks for the questions. You&#039;re raised some good points, and I&#039;ve conferred with a few colleagues on the issues. Here&#039;s what we&#039;ve come up with and I hope it helps:

1. Colossians 4:5 would be more literally &quot;walk in wisdom toward outsiders.&quot; But this makes no sense in normal English, especially with &quot;walk toward.&quot; &quot;Act wisely&quot; is much better. You are right that we are a bit inconsistent in Ephesians 5:15, but there is not as much difficulty with &quot;how you walk&quot; as there is with &quot;walk ... toward.&quot; The alternative for Eph 5:15 would be &quot;Pay careful attention how you live,&quot; which would be still somewhat inconsistent, but correct. If we were to change something, it would be Eph 5:15.

2. No. We render &quot;tou christou&quot; as Messiah when (1) it is not being used as simply a name and (2) there is a Jewish context. At least that is our aim to be consistent as a translation practice.

Pleased to interact over these things! Let&#039;s continue to dialogue ...
Micah]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mark, thanks for the questions. You&#8217;re raised some good points, and I&#8217;ve conferred with a few colleagues on the issues. Here&#8217;s what we&#8217;ve come up with and I hope it helps:</p>
<p>1. Colossians 4:5 would be more literally &#8220;walk in wisdom toward outsiders.&#8221; But this makes no sense in normal English, especially with &#8220;walk toward.&#8221; &#8220;Act wisely&#8221; is much better. You are right that we are a bit inconsistent in Ephesians 5:15, but there is not as much difficulty with &#8220;how you walk&#8221; as there is with &#8220;walk &#8230; toward.&#8221; The alternative for Eph 5:15 would be &#8220;Pay careful attention how you live,&#8221; which would be still somewhat inconsistent, but correct. If we were to change something, it would be Eph 5:15.</p>
<p>2. No. We render &#8220;tou christou&#8221; as Messiah when (1) it is not being used as simply a name and (2) there is a Jewish context. At least that is our aim to be consistent as a translation practice.</p>
<p>Pleased to interact over these things! Let&#8217;s continue to dialogue &#8230;<br />
Micah</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>